Hello and thank you for helping me out! Hopefully, you don’t mind that I’m using blog post for this, it’s easier to share this way and I really like writing in the new WordPress UI.
Send me your translation using whatever channel you prefer. Posting as a comment under this entry works too!
URL (if you need more info on the game): https://play.google.com/store/apps/details?id=com.snottyapps.pigrun
English title: Crisp Bacon: Run Pig Run
The tricky part. In my opinion, “running pig” or “run pig run” will do just fine here. If you feel like improvising – go for it. In Lithuanian translation I’ve used a cute words meaning “a little piece of bacon” and “run snouty run” (it’s a pretty rich language).
English description:
An ultimate running game, where a little pink piglet called Crisp Bacon has to jump, crawl, climb and fart to complete the levels filled with bees, hedgehogs and various traps. Use hilarious gas-inducing powerups like (gas/fart based powers from) beer and chili pepper to gain speed and dodge obstacles and collect as many acorns you can to unlock more levels!
As short and simple as can be. Not sure if anything more is needed and I don’t want to bother you too much. Although, adding a line that in-game content (dialogs, tutorial) are in English would insure there will be less anger from those, who expect them to be translated too…
English keywords:
Keywords: game, running, jumping, speed, pig, fart, beer, pepper
I’m very bad at keywords, so if you think there’s something that might suit the game and could be searched in your language – feel free to add it!
So that’s all. As I tried to say in a very condensed language of Twitter, if any of you need a English<->Lithuanian translation or feedback, testing, voting for your game – I’m your guy!
Norwegian title / Norsk tittel: Sprøstekt Bacon: Løp Gris Løp!
Alternatively: Sprøstekt Bacon : Løp Nøffe Løp!
“Nøffe” is a cute nickname -translates to “oinky”- commonly used by children etc. “Gris” is just the normal word for pig.
Norwegian description / Norsk beskrivelse:
Bli med Sprøstekt Bacon; den lille rosa helten som må hoppe, krype, klatre, og prompe for å fullføre nivåer fylt med bier, pinnsvin og mange forskjellige feller og hindringer. Bruk morsomme prompe-baserte oppgraderinger som f.eks øl og chili pepper for å løpe fortere så du kan smette unna sinte pinnsvin, rullende trær, miner, og sagblader. Samle så mange eikenøtter du kan for å låse opp nye nivåer!
Norwegian keywords / Norske nøkkelord:
Spill (game), løpe (run), hoppe (jump), fart (speed..not fart), gris (pig), samle (collect),
I took a few things from your short description, and a few from the description in the store, hope thats allright!
Translation back into English:
Join Crisp Bacon; the little pink hero that has to jump, crawl, climb and fart to complete levels filled with bees, hedgehogs and many different traps and obstacles. Use funny fart-based upgrades like for example beer and chili pepper to run faster, so you can dodge angry hedgehogs, rolling trees, mines and sawblades. Collect as many acorns as you can to unlock new levels!
It works in Norwegian; promise :D
The Slovenian translation (like its gonna be of any use :3)
Slovenian Title: Hrustljava Slanina
Slovenian description:
Ultimativna tekaška igra, kjer mora mali roza prašiček z imenom Hrustljava Slanina, skakati, se plaziti, plezati in prdeti, da opravi sobe polne čebel, ježev in različnih pasti. Uporabi smešna okrepčila, ki te napolnijo s prdci, kot so pivo in feferoni, s katerimi boš hitrejši, se lažje izmikal oviram in pobral kar se da veliko kostanja, da boš lahko odprl nove sobe v igri.
Slovenina keywords: igra, tek, skakanje, hitrost, prašič, prdenje, pivo, feferon.
The translation is not all that good I think, since I am quite bad at it, but I believe it won’t kill much of your market :)
Oh yeah, as far as the translation of the name goes, I dont know, I wrote a literal translation, good names could be…
– Slaninko (sort of little bacon)
– Rozi (maybe pinky or something, comes from roza – pink, though Rozi is an actual Slovenian name)
– Kruljček (comes from kruliti – to squeel or oink).
Never had much of an imagination when it comes to names, so grain of salt ok.
Ohhh I made a mistake, I mistranslated Acorn, silly me. This is the last sentence changed…
Uporabi smešna okrepčila, ki te napolnijo s prdci, kot so pivo in feferoni, s katerimi boš hitrejši, se lažje izmikal oviram in pobral kar se da veliko želoda, da boš lahko odprl nove sobe v igri.
Sorry…
Here you go mate,
English title: Tocino Crujiente: Corre Cerdito Corre
Spanish description:
El juego de carrera definitivo, donde un pequeño cerdito llamado Tocino Crujiente tendrá que saltar, gatear, trepar y tirarse pedos para completar los niveles llenos de Abejas, Erizos y muchas trampas. Usa graciosos Power-ups que te llenarán de gases como la Cerveza y el Chile Picante, para ganar velocidad y esquivar los obstáculos. ¡Recoge todas las Bellotas que puedas para desbloquear más niveles!
Spanish keywords:
Keywords: juego, correr, saltar, rápido, cerdito, pedo, cerveza, picante, chile
Hope it help!
Hello!
Here’s the portuguese translation!
Title:
Bacon Frito: O Porco Corredor
Description:
O jogo de correr definitivo! Controle um poco rosa chamado Bacon Frito que tem que pular, rastejar, escalar e peidar para completar fases infestados com abelhas, ouriços e várias armadilhas. Use powerups hilários que induzem gases (poderes baseados em peido) como cerveja e pimenta para ganhar velocidade, desviar de obstáculos e coletar o maior número possível de nozes para destravar mais fases!
Keywords:
jogo, correr, pular, velocidade, porco, peido, cerveja, pimenta, frito
(added one keyword!)
If you need anything else regarding brazilian market just let me know, I’ll be glad to help anyway I can!
ok, small error above, on the second line of the description where it reads “fases infestados” is actually “fases infestadas” :)
Hi, here’s the German Translation:
German Title: Knusper-Speck: Lauf Schweinchen Lauf
German Description:
Ein ultimatives Runner Spiel in dem ein kleines rosa Schweinchen namens Knusper-Speck springen, kriechen und klettern und furzen muss um Level voller Bienen, Igel und vielen verschiedenen Fallen zu meistern. Nutze saukomische gas-treibende Power-Ups wie Bier und Chilischoten um an Geschwindigkeit zu gewinnen und Hindernissen auszuweichen und sammele so viele Eicheln wie möglich um weitere Levels freizuschalten.
German Keywords: Spiel, Runner, springen, Geschwindigkeit, Schweinchen, furzen, Bier, Chilischoten
Btw: I would go with the Title “Crisp Bacon: Lauf Schweinchen Lauf” and replace the part where it says “Knusper-Speck” in the description with “Crisp Bacon” too. It will improve your overall search ranking and germans are totally fine with some foreign words. It often sounds silly to translate everything word-for-word.
Hey there! Here’s the italian Translation ^_^
Hahahaha! I made a mess with html tags lol!
Italian Title:
Crisp Bacon: Corri Maialino Corri
(Since it is the name of the Main Character, I wouldn’t translate it at all. I suggest to maintain the original name to make easier the results during a search on the web)
Literally in italian language, it sounds like: “Pancetta Croccante”)
Italian Description:
Il gioco di corsa definitivo, dove un piccolo maialino rosa chiamato “Crisp Bacon” (o “Pancetta Croccante”) deve saltare, strisciare, arrampicarsi e fare puzzette per completare i livelli pieni di api, ricci e trappole varie.
Utilizza i divertenti poteri di tipo gas come (poteri a base di gas/scoreggia) birra e peperoncino per guadagnare velocità e schivare gli ostacoli, per raccogliere quante più ghiande possibile e sbloccare più livelli!
Keywords (parole chiave):
gioco, corsa, salto , velocità , maiale , scoreggia , birra, pepe, ostacoli, poteri
Delete my previous message if you please, because I’ve made a mess! hahaha :D
Hi, I do think this is a great web site. I stumbledupon it ;) I’m going to return yet again simce i have saved as a
favorite it. Money andd freedm is the greatest
way to change, may you be rich and continuie to help others.